Skip to content
ב י מרדת כי בטחת מי על עתה ל מלחמה ו גבורה עצה שפתים דבר אך אמרת
within meNoneforNonewhoupon/against/yokenowNoneNoneNoneNonehas ordered-wordsOnlyNone
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou saidst (but a word of the lips) Counsel and strength for war Now upon whom didst thou trust that thou rebelledst against me?
LITV Translation:
Do you say that a mere word of the lips is counsel and strength for battle; now, on whom have you trusted that you have rebelled against me?
ESV Translation:
Do you think that mere words are strategy and power for war? In whom do you now trust, that you have rebelled against me?
Brenton Septuagint Translation:
Thou hast said (but they are mere words), I have counsel and strength for war. Now then in whom dost thou trust, that thou hast revolted from me?

Footnotes