Skip to content
ה ארץ אלהי משפט את ידעים אינ ם כ אשר אות ם ממיתים ו הנ ם ה אריות את ב ם ו ישלח ה ארץ אלהי משפט את ידעו לא שמרון ב ערי ו תושב הגלית אשר ה גוים ל אמר אשור ל מלך ו יאמרו
the Earthmighty onesjudgementאת-self eternalNoneNoneas whenNoneNoneNoneNoneאת-self eternalwithin themselvesand he is sendingthe Earthmighty onesjudgementאת-self eternalthey have perceivednotInner Watch Station ("Samaria")in the handNoneNonewho/whichthe Nationsto sayNoneto the Kingand they are speaking
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will say to the king of Assur, saying, The nations which thou carriedst into exile, and thou wilt set in the cities of Shomeron, knew not the judgment of the God of the land, and he will send among them lions, and behold them slaying them because they knew not the judgment of the God of the land.
LITV Translation:
And they spoke to the king of Assyria, saying, The nations that you have exiled and have made to live in the cities of Samaria do not know the custom of the God of the land, and He has sent the lions into their midst; and, behold, they are killing them, since they do not know the custom of the God of the land.
ESV Translation:
So the king of Assyria was told, “The nations that you have carried away and placed in the cities of Samaria do not know the law of the god of the land. Therefore he has sent lions among them, and behold, they are killing them, because they do not know the law of the god of the land.”
Brenton Septuagint Translation:
And they spoke to the king of the Assyrians, saying, The nations whom thou hast removed and substituted in the cities of Samaria for the Israelites, know not the manner of the God of the land: and he has sent the lions against them, and, behold, they are slaying them, because they know not the manner of the God of the land.

Footnotes