Skip to content
וישלח אחז מלאכים אל־ תגלת פלסר מלך־ אשור לאמר עבדך ובנך אני עלה והושעני מכף מלך־ ארם ומכף מלך ישראל הקומים עלי
על י ה קומים ישראל מלך ו מ כף ארם מלך מ כף ו הושע ני עלה אני ו בנ ך עבד ך ל אמר אשור מלך פלסר תגלת אל מלאכים אחז ו ישלח
upon myselfNoneGod Straighteneda kingNoneCastle ("Aram")a kingfrom the palmNoneclimb/climbing onemyselfand son/builder of yourselfis serving yourselfto sayNonea kingNoneNonea god/dont/towardNoneHe Graspedand he is sending
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Ahaz will send messengers to lath-Pileser, king of Assur, saying, I thy servant and thy son: come up and save me out of the hand of the king of Aram, and out of the hand of the king of Israel rising up against me.
LITV Translation:
And Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser the king of Assyria, saying, I am your servant and your son; come up and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, who have risen up against me.
ESV Translation:
So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, “I am your servant and your son. Come up and rescue me from the hand of the king of Syria and from the hand of the king of Israel, who are attacking me.”
Brenton Septuagint Translation:
And Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of the Assyrians, saying, I am thy servant and thy son: come up, deliver me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, who are rising up against me.

Footnotes