Skip to content
ה חוח את ו תרמס ב לבנון אשר ה שדה חית ו תעבר ל אשה ל בנ י בת ך את תנ ה ל אמר ב לבנון אשר ה ארז אל שלח ב לבנון אשר ה חוח ל אמר יהודה מלך אמציהו אל ישראל מלך יהואש ו ישלח
Noneאת-self eternalNoneNonewho/whichthe FieldNoneNoneNoneto sonsNoneאת-self eternalyou set herto sayNonewho/whichNonea god/dont/towardhe has sentNonewho/whichNoneto sayCastera kingNonea god/dont/towardGod Straighteneda kingNoneand he is sending
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehoash king of Israel will send to Amaziah king of Judah, saying, The thorn-bush which was in Lebanon sent to the cedar which was in Lebanon, saying, Thou shalt give thy daughter to my son for a wife: and a beast of the field which was in Lebanon will pass by and will tread down the thorn-bush.
LITV Translation:
And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah the king of Judah, saying, The thorn that was in Lebanon sent to the cedar in Lebanon, saying, Give your daughter to my son as wife; and a beast of the field in Lebanon passed by and trampled the thorn.
ESV Translation:
And Jehoash king of Israel sent word to Amaziah king of Judah, “A thistle on Lebanon sent to a cedar on Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son for a wife,’ and a wild beast of Lebanon passed by and trampled down the thistle.
Brenton Septuagint Translation:
And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give my daughter to thy son to wife: and the wild beasts of the field that were in Lebanon passed by and trod down the thistle.

Footnotes