Skip to content
יהוה בית תומת אל ה כהן אמר כי ב חרב המת אחרי ה ו ה בא ל שדרת מ בית אל את ה הוציאו אלי הם ו יאמר ה חיל פקדי ה מיאות שרי את ה כהן יהוידע ו יצו
He IshouseNonea god/dont/towardthe Priesthe has saidforNoneNoneNoneNoneNonefrom the housea god/dont/towardyour/her eternal selfNonetoward themselvesand he is sayingNoneNoneNoneNoneאת-self eternalthe PriestNoneand he is laying charge
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehoida the priest will command the captains of hundreds: overseeing the army, and he will say to them Bring her forth to within the ranks, be going after her being killed with the sword, For the priest said, She shall not be: killed in the house of Jehovah.
LITV Translation:
And Jehoiada the priest commanded the commanders of the hundreds who were set over the army, and said to them, Bring her out to the outside of the ranks; and he who comes after her put her to death by the sword. For the priest had said, Do not let her be killed in the house of Jehovah.
ESV Translation:
Then Jehoiada the priest commanded the captains who were set over the army, “Bring her out between the ranks, and put to death with the sword anyone who follows her.” For the priest said, “Let her not be put to death in the house of the LORD.”
Brenton Septuagint Translation:
And Jehoiada the priest commanded the captains of hundreds who were over the host, and said to them, Bring her forth without the ranges, and he that goes in after her shall certainly die by the sword. For the priest said, Let her not however be slain in the house of the Lord.

Footnotes