Skip to content
ה בעל עבדי את האביד למען ב עקבה עשה ו יהוא יחיה לא יפקד אשר כל ל בעל ל י גדול זבח כי יפקד אל איש אל י קראו כהני ו ו כל עבדי ו כל ה בעל נביאי כל ו עתה
the Owner/Lordslaves of myselfאת-self eternalNonein order thatNonehe has madeNoneNonenotNonewho/whichallNoneto myselfmegahe has sacrificed/sacrifceforNonea god/dont/towarda man/each onetoward myselfthey summoned/readNoneand every/allNoneallthe Owner/Lordprophetsalland
now
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now all the prophets of Baal, all his servants and all his priests, call ye to me: a man shall not be missing: for a great sacrifice to me for Baal; every one who shall be missing shall not live. And Jehu did in fraud, in order to destroy the servants of Baal.
LITV Translation:
And now call to me all the prophets of Baal, all his servants, and all his priests. Do not let a man be lacking, for I shall have a great sacrifice to Baal. Anyone who is lacking, he shall not live. And Jehu was acting with cunning in order to destroy the servants of Baal.
ESV Translation:
Now therefore call to me all the prophets of Baal, all his worshipers and all his priests. Let none be missing, for I have a great sacrifice to offer to Baal. Whoever is missing shall not live.” But Jehu did it with cunning in order to destroy the worshipers of Baal.
Brenton Septuagint Translation:
Now then do all ye the prophets of Baal call all his servants and his priests to me; let not a man be wanting: for I have a great sacrifice to offer to Baal; everyone who shall be missing shall die. But Jehu did it in subtlety, that he might destroy the servants of Baal.

Footnotes