Skip to content
Καὶ νῦν ἐρωτῶ σε, κυρία, οὐχ ὡς ἐντολὴν γράφων σοι καινήν, ἀλλὰ ἣν εἴχομεν ἀπ᾽ ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 3568  [list]
Λογεῖον
Perseus
nyn
νῦν
now
Adv
Strongs 2065  [list]
Λογεῖον
Perseus
erōtō
ἐρωτῶ
I implore
V-PIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
se
σε
for you
PPro-A2S
Strongs 2959  [list]
Λογεῖον
Perseus
kyria
κυρία
lady
N-VFS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouch
οὐχ
not
Adv
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 1785  [list]
Λογεῖον
Perseus
entolēn
ἐντολὴν
a commandment
N-AFS
Strongs 1125  [list]
Λογεῖον
Perseus
graphōn
«γράφων
I who am writing/drawing
V-PPA-NMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
soi
σοι» ⇔
to you
PPro-D2S
Strongs 2537  [list]
Λογεῖον
Perseus
kainēn
καινὴν
new
Adj-AFS
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēn
ἣν
who/whosoever
RelPro-AFS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
eichomen
εἴχομεν*
we have had
V-IIA-1P
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
ap’
ἀπ’
away from
Prep
Strongs 746  [list]
Λογεῖον
Perseus
archēs
ἀρχῆς
origin
N-GFS
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 25  [list]
Λογεῖον
Perseus
agapōmen
ἀγαπῶμεν
we should love
V-PSA-1P
Strongs 240  [list]
Λογεῖον
Perseus
allēlous
ἀλλήλους
one another
RecPro-AMP
RBT Translation:
And
now
I am entreating/asking yourself, lady, not as though I am writing/drawing to yourself a new commandment, but rather whosoever we were holding away from an origin so that we might agape-love mutually!
LITV Translation:
And I now request you, lady, not writing as a new commandment, but one which we had from the beginning, that we should love one another.
ESV Translation:
And now I ask you, dear lady—not as though I were writing you a new commandment, but the one we have had from the beginning—that we love one another.

Footnotes