Chapter 4
2 Corinthians 4:4
ἐν οἷς ὁ θεὸς τοῦ αἰῶνος τούτου ἐτύφλωσε τὰ νοήματα τῶν ἀπίστων, εἰς τὸ μὴ αὐγάσαι αὐτοῖς τὸν φωτισμὸν τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ, ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1722
[list] Λογεῖον en ἐν within Prep |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον hois οἷς which/whichever RelPro-DMP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2316
[list] Λογεῖον theos θεὸς God [is] N-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 165
[list] Λογεῖον aiōnos αἰῶνος eternal N-GMS |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον toutou τούτου this DPro-GMS |
Strongs 5186
[list] Λογεῖον etyphlōsen ἐτύφλωσεν has blinded V-AIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 3540
[list] Λογεῖον noēmata νοήματα thoughts N-ANP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 571
[list] Λογεῖον apistōn ἀπίστων unbelieving Adj-GMP |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον to τὸ the Art-ANS |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον mē μὴ not Adv |
Strongs 826
[list] Λογεῖον augasai αὐγάσαι to beam forth V-ANA |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 5462
[list] Λογεῖον phōtismon φωτισμὸν radiance N-AMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tou τοῦ the Art-GNS |
Strongs 2098
[list] Λογεῖον euangeliou εὐαγγελίου gospel N-GNS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 1391
[list] Λογεῖον doxēs δόξης glory N-GFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 5547
[list] Λογεῖον Christou Χριστοῦ of Christ N-GMS |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον hos ὅς who/whosoever RelPro-NMS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον estin ἐστιν is V-PIA-3S |
Strongs 1504
[list] Λογεῖον eikōn εἰκὼν image N-NFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Theou Θεοῦ God N-GMS |
RBT Translation:
None
LITV Translation:
in whom the god of this age has blinded the thoughts of the unbelieving, so that the brightness of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn on them.
in whom the god of this age has blinded the thoughts of the unbelieving, so that the brightness of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn on them.
ESV Translation:
In their case the god of this world has blinded the minds of the unbelievers, to keep them from seeing the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.
In their case the god of this world has blinded the minds of the unbelievers, to keep them from seeing the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.