Skip to content
ἀλλ᾽ ἐπωρώθη τὰ νοήματα αὐτῶν· ἄχρι γὰρ τῆς σήμερον τὸ αὐτὸ κάλυμμα ἐπὶ τῇ ἀναγνώσει τῆς παλαιᾶς διαθήκης μένει μὴ ἀνακαλυπτόμενον, ὅ τι ἐν Χριστῷ καταργεῖται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Alla
Ἀλλὰ
But
Conj
Strongs 4456  [list]
Λογεῖον
epōrōthē
ἐπωρώθη
were hardened
V-AIP-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ta
τὰ
the
Art-NNP
Strongs 3540  [list]
Λογεῖον
noēmata
νοήματα
thoughts
N-NNP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
Strongs 891  [list]
Λογεῖον
achri
ἄχρι
until
Prep
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 4594  [list]
Λογεῖον
sēmeron
σήμερον
today
Adv
Strongs 2250  [list]
Λογεῖον
hēmeras
ἡμέρας
day
N-GFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
to
τὸ
the
Art-NNS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auto
αὐτὸ
self
PPro-NN3S
Strongs 2571  [list]
Λογεῖον
kalymma
κάλυμμα
veil
N-NNS
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον

τῇ
the
Art-DFS
Strongs 320  [list]
Λογεῖον
anagnōsei
ἀναγνώσει
public reading of Scripture
N-DFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 3820  [list]
Λογεῖον
palaias
παλαιᾶς
old
Adj-GFS
Strongs 1242  [list]
Λογεῖον
diathēkēs
διαθήκης
covenant
N-GFS
Strongs 3306  [list]
Λογεῖον
menei
μένει
abides
V-PIA-3S
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον

μὴ
not
Adv
Strongs 343  [list]
Λογεῖον
anakalyptomenon
ἀνακαλυπτόμενον
that which is being lifted
V-PPM/P-NNS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
en
ἐν
within
Prep
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Christō
Χριστῷ
Christ
N-DMS
Strongs 2673  [list]
Λογεῖον
katargeitai
καταργεῖται
is being removed
V-PIM/P-3S
RBT Translation:
None
LITV Translation:
But their thoughts were hardened, for until the present the same veil remains on the reading of the Old Covenant, not being unveiled, that it is being done away in Christ.
ESV Translation:
But their minds were hardened. For to this day, when they read the old covenant, that same veil remains unlifted, because only through Christ is it taken away.

Footnotes