Chapter 3
2 Corinthians 3:13
καὶ οὐ καθάπερ Μωϋσῆς ἐτίθει κάλυμμα ἐπὶ τὸ πρόσωπον ἑαυτοῦ, πρὸς τὸ μὴ ἀτενίσαι τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸ τέλος τοῦ καταργουμένου·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ou οὐ no Adv |
Strongs 2509
[list] Λογεῖον Perseus kathaper καθάπερ just as Adv |
Strongs 3475
[list] Λογεῖον Perseus Mōusēs Μωϋσῆς Moses N-NMS |
Strongs 5087
[list] Λογεῖον Perseus etithei ἐτίθει would put V-IIA-3S |
Strongs 2571
[list] Λογεῖον Perseus kalymma κάλυμμα veil N-ANS |
Strongs 1909
[list] Λογεῖον Perseus epi ἐπὶ upon Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 4383
[list] Λογεῖον Perseus prosōpon πρόσωπον face N-ANS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 816
[list] Λογεῖον Perseus atenisai ἀτενίσαι to look intently V-ANA |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tous τοὺς the Art-AMP |
Strongs 5207
[list] Λογεῖον Perseus huious υἱοὺς sons N-AMP |
Strongs 2474
[list] Λογεῖον Perseus Israēl Ἰσραὴλ of Israel N-GMS |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 5056
[list] Λογεῖον Perseus telos τέλος aim N-ANS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GNS |
Strongs 2673
[list] Λογεῖον Perseus katargoumenou καταργουμένου that which is fading away V-PPM/P-GNS |
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And not as Moses put a veil upon his face, that the sons of Israel should not look intently to the end of that left unemployed:
And not as Moses put a veil upon his face, that the sons of Israel should not look intently to the end of that left unemployed:
LITV Translation:
And not as "Moses, who put a veil over his face," for the sons of Israel not to gaze at the end of the thing being done away. Ex. 34:35
And not as "Moses, who put a veil over his face," for the sons of Israel not to gaze at the end of the thing being done away. Ex. 34:35
ESV Translation:
not like Moses, who would put a veil over his face so that the Israelites might not gaze at the outcome of what was being brought to an end.
not like Moses, who would put a veil over his face so that the Israelites might not gaze at the outcome of what was being brought to an end.