Skip to content
Εἰς τοῦτο γὰρ καὶ ἔγραψα, ἵνα γνῶ τὴν δοκιμὴν ὑμῶν, εἰ εἰς πάντα ὑπήκοοί ἐστε.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
Eis
Εἰς
into
Prep
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
touto
τοῦτο
this one
DPro-ANS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1125  [list]
Λογεῖον
Perseus
egrapsa
ἔγραψα
have I written/drawn
V-AIA-1S
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 1097  [list]
Λογεῖον
Perseus
gnō
γνῶ
I might recognize
V-ASA-1S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 1382  [list]
Λογεῖον
Perseus
dokimēn
δοκιμὴν
the proven worth
N-AFS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
ei
εἰ
if
Conj
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
panta
πάντα
all
Adj-ANP
Strongs 5255  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypēkooi
ὑπήκοοί
obedient
Adj-NMP
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
este
ἐστε
are
V-PIA-2P
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For, for this I also wrote, that I might know the proof of you, if ye are obedient for all things.
LITV Translation:
For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, if you are obedient in all things.
ESV Translation:
For this is why I wrote, that I might test you and know whether you are obedient in everything.

Footnotes