Skip to content
Εἰ δέ τις λελύπηκεν, οὐκ ἐμὲ λελύπηκεν, ἀλλὰ ἀπὸ μέρους—ἵνα μὴ ἐπιβαρῶ—πάντας ὑμᾶς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ei
Εἰ
If
Conj
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δέ
however
Conj
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tis
τις
anyone
IPro-NMS
Strongs 3076  [list]
Λογεῖον
Perseus
lelypēken
λελύπηκεν
has he hurt
V-RIA-3S
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
eme
ἐμὲ
myself
PPro-A1S
Strongs 3076  [list]
Λογεῖον
Perseus
lelypēken
λελύπηκεν
has he hurt
V-RIA-3S
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3313  [list]
Λογεῖον
Perseus
merous
μέρους
part
N-GNS
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 1912  [list]
Λογεῖον
Perseus
epibarō
ἐπιβαρῶ
I might put it too severely
V-PSA-1S
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantas
πάντας
all
Adj-AMP
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if any have grieved, he has not grieved me, but by part; that I might not overload you all.
LITV Translation:
But if anyone has grieved, he has not grieved me, but in part, that I not overbear all of you.
ESV Translation:
Now if anyone has caused pain, he has caused it not to me, but in some measure—not to put it too severely—to all of you.

Footnotes