Chapter 2
2 Corinthians 2:4
Ἐκ γὰρ πολλῆς θλίψεως καὶ συνοχῆς καρδίας ἔγραψα ὑμῖν διὰ πολλῶν δακρύων, οὐχ ἵνα λυπηθῆτε, ἀλλὰ τὴν ἀγάπην ἵνα γνῶτε ἣν ἔχω περισσοτέρως εἰς ὑμᾶς.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1537
[list] Λογεῖον Perseus ek ἐκ from out Prep |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
Strongs 4183
[list] Λογεῖον Perseus pollēs πολλῆς much Adj-GFS |
Strongs 2347
[list] Λογεῖον Perseus thlipseōs θλίψεως pressing N-GFS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4928
[list] Λογεῖον Perseus synochēs συνοχῆς anguish N-GFS |
Strongs 2588
[list] Λογεῖον Perseus kardias καρδίας heart N-GFS |
Strongs 1125
[list] Λογεῖον Perseus egrapsa ἔγραψα have I written/drawn V-AIA-1S |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
Strongs 1223
[list] Λογεῖον Perseus dia διὰ across Prep |
Strongs 4183
[list] Λογεῖον Perseus pollōn πολλῶν many Adj-GNP |
Strongs 1144
[list] Λογεῖον Perseus dakryōn δακρύων tears N-GNP |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouch οὐχ not Adv |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 3076
[list] Λογεῖον Perseus lypēthēte λυπηθῆτε you might be hurt V-ASP-2P |
Strongs 235
[list] Λογεῖον Perseus alla ἀλλὰ but Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 26
[list] Λογεῖον Perseus agapēn ἀγάπην agape-love N-AFS |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 1097
[list] Λογεῖον Perseus gnōte γνῶτε you might recognize V-ASA-2P |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hēn ἣν who/whosoever RelPro-AFS |
Strongs 2192
[list] Λογεῖον Perseus echō ἔχω I am holding V-PIA-1S |
Strongs 4057
[list] Λογεῖον Perseus perissoterōs περισσοτέρως More abundantly Adv |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymas ὑμᾶς yourselves PPro-A2P |
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For out of much pressure and anxiety of heart I wrote to you through many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love I have more abundantly towards you.
For out of much pressure and anxiety of heart I wrote to you through many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love I have more abundantly towards you.
LITV Translation:
For out of much affliction and agony of heart I wrote to you, through many tears, not that you be grieved, but that you know the love which I have more abundantly toward you.
For out of much affliction and agony of heart I wrote to you, through many tears, not that you be grieved, but that you know the love which I have more abundantly toward you.
ESV Translation:
For I wrote to you out of much affliction and anguish of heart and with many tears, not to cause you pain but to let you know the abundant love that I have for you.
For I wrote to you out of much affliction and anguish of heart and with many tears, not to cause you pain but to let you know the abundant love that I have for you.