Skip to content
Εὔχομαι δὲ πρὸς τὸν Θεόν, μὴ ποιῆσαι ὑμᾶς κακὸν μηδέν, οὐχ ἵνα ἡμεῖς δόκιμοι φανῶμεν, ἀλλ᾽ ἵνα ὑμεῖς τὸ καλὸν ποιῆτε, ἡμεῖς δὲ ὡς ἀδόκιμοι ὦμεν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2172  [list]
Λογεῖον
Perseus
Euchometha
Εὐχόμεθα
We pray
V-PIM/P-1P
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theon
Θεὸν
God
N-AMS
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiēsai
ποιῆσαι
to make
V-ANA
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 2556  [list]
Λογεῖον
Perseus
kakon
κακὸν
evil
Adj-ANS
Strongs 3367  [list]
Λογεῖον
Perseus
mēden
μηδέν
nothing
Adj-ANS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouch
οὐχ
not
Adv
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
Strongs 1384  [list]
Λογεῖον
Perseus
dokimoi
δόκιμοι
approved
Adj-NMP
Strongs 5316  [list]
Λογεῖον
Perseus
phanōmen
φανῶμεν
might appear
V-ASP-1P
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
all’
ἀλλ’
but
Conj
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymeis
ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 2570  [list]
Λογεῖον
Perseus
kalon
καλὸν
beautiful
Adj-ANS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiēte
ποιῆτε
you are making
V-PSA-2P
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 96  [list]
Λογεῖον
Perseus
adokimoi
ἀδόκιμοι
unfit
Adj-NMP
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ōmen
ὦμεν
we might be
V-PSA-1P
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
But I pray to God for you not to do evil, none. It is not that we may appear approved, but that you may do the good, and we deemed to be reprobates.
ESV Translation:
But we pray to God that you may not do wrong—not that we may appear to have met the test, but that you may do what is right, though we may seem to have failed.

Footnotes