Skip to content
Τίς ἀσθενεῖ, καὶ οὐκ ἀσθενῶ; Τίς σκανδαλίζεται, καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
tis
τίς
who
IPro-NMS
Strongs 770  [list]
Λογεῖον
Perseus
asthenei
ἀσθενεῖ
Is sick
V-PIA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 770  [list]
Λογεῖον
Perseus
asthenō
ἀσθενῶ
I might be weak
V-PIA-1S
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
tis
τίς
who
IPro-NMS
Strongs 4624  [list]
Λογεῖον
Perseus
skandalizetai
σκανδαλίζεται
is scandalized
V-PIM/P-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 4448  [list]
Λογεῖον
Perseus
pyroumai
πυροῦμαι
do burn inwardly
V-PIM/P-1S
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I am not inflamed.
LITV Translation:
Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I do not burn?
ESV Translation:
Who is weak, and I am not weak? Who is made to fall, and I am not indignant?

Footnotes