Skip to content
Ἐγὼ δὲ μάρτυρα τὸν Θεὸν ἐπικαλοῦμαι ἐπὶ τὴν ἐμὴν ψυχήν, ὅτι φειδόμενος ὑμῶν οὐκέτι ἦλθον εἰς Κόρινθον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
Egō
Ἐγὼ
I/Myself
PPro-N1S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3144  [list]
Λογεῖον
Perseus
martyra
μάρτυρα
as witness
N-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theon
Θεὸν
God
N-AMS
Strongs 1941  [list]
Λογεῖον
Perseus
epikaloumai
ἐπικαλοῦμαι
call
V-PIM-1S
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 1699  [list]
Λογεῖον
Perseus
emēn
ἐμὴν
my
PPro-AF1S
Strongs 5590  [list]
Λογεῖον
Perseus
psychēn
ψυχήν
soul-life
N-AFS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
because/that
Conj
Strongs 5339  [list]
Λογεῖον
Perseus
pheidomenos
φειδόμενος
he who is being spared
V-PPM/P-NMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 3765  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouketi
οὐκέτι
no longer
Adv
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēlthon
ἦλθον
I have come
V-AIA-1S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 2882  [list]
Λογεῖον
Perseus
Korinthon
Κόρινθον
Corinth
N-AFS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I call upon God a witness upon my soul, that, sparing you, I came no more to Corinth. 24Not that we are masters of your faith, but we are aiders of your joy: for ye have stood in the faith.
LITV Translation:
And I call God as witness to my soul that to spare you I came no more to Corinth.
ESV Translation:
But I call God to witness against me—it was to spare you that I refrained from coming again to Corinth.

Footnotes