Skip to content
Οὐ γὰρ ἄλλα γράφομεν ὑμῖν, ἀλλ᾽ ἢ ἃ ἀναγινώσκετε ἢ καὶ ἐπιγινώσκετε, ἐλπίζω δὲ ὅτι καὶ ἕως τέλους ἐπιγνώσεσθε·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 243  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἄλλα
other things
Adj-ANP
Strongs 1125  [list]
Λογεῖον
Perseus
graphomen
γράφομεν
write/draw
V-PIA-1P
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
all’
ἀλλ’
but
Conj
Strongs 2228  [list]
Λογεῖον
Perseus
ē

or
Conj
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ha

the things which/whichever
RelPro-ANP
Strongs 314  [list]
Λογεῖον
Perseus
anaginōskete
ἀναγινώσκετε
you recognized
V-PIA-2P
Strongs 2228  [list]
Λογεῖον
Perseus
ē

or
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1921  [list]
Λογεῖον
Perseus
epiginōskete
ἐπιγινώσκετε
do you recognize
V-PIA-2P
Strongs 1679  [list]
Λογεῖον
Perseus
elpizō
ἐλπίζω
I hope
V-PIA-1S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
because/that
Conj
Strongs 2193  [list]
Λογεῖον
Perseus
heōs
ἕως
until
Prep
Strongs 5056  [list]
Λογεῖον
Perseus
telous
τέλους
end
N-GNS
Strongs 1921  [list]
Λογεῖον
Perseus
epignōsesthe
ἐπιγνώσεσθε
you will understand
V-FIM-2P
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For we write no others to you, but what ye either know or also observe; and I hope that also even to the end ye will observe;
LITV Translation:
For we do not write other things to you than what you read or even recognize; and I hope that you will recognize even to the end,
ESV Translation:
For we are not writing to you anything other than what you read and understand and I hope you will fully understand—

Footnotes