Skip to content
ה עמים ב כל ו ל שנינה ל משל ו אתנ נו פנ י מ על אשליך ל שמ י הקדשתי אשר ה זה ה בית ו את ל הם נתתי אשר אדמת י מ על ו נתשתי ם
Nonewithin the wholeNoneNoneNonefacesfrom uponNoneNoneNonewho/whichthis onethe Houseand אֵת-self eternalto themselvesNonewho/whichthe ground of myselffrom uponNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I plucked them up from my land which I gave to them; and this house which I consecrated to my name I will cast from my face, and I will give it for a parable and for a derision among all peoples.
LITV Translation:
then I shall pluck them up from off My land that I have given them, and this house that I have sanctified for My name I shall cast away from before My face, and I shall give it for a proverb and a byword among all the nations.
ESV Translation:
then I will pluck you up from my land that I have given you, and this house that I have consecrated for my name, I will cast out of my sight, and I will make it a proverb and a byword among all peoples.
Brenton Septuagint Translation:
then will I remove you from the land which I gave them; and this house which I have consecrated to my name I will remove out of my sight, and I will make it a proverb and a byword among all nations.

Footnotes