Skip to content
זבח ל בית ל י ה זה ב מקום ו בחרתי תפלת ך את שמעתי ל ו ו יאמר ב לילה שלמה אל יהוה ו ירא
he has sacrificed/sacrifceto the houseto myselfthis oneNoneNoneNoneאת-self eternalI have heardto himselfand he is sayingNoneComplete Onea god/dont/towardHe Isand he is perceiving
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will be seen to Solomon in the night, and he will say to him, I heard thy prayer, and I chose in this place for me for a house of sacrifice.
LITV Translation:
And Jehovah appeared to Solomon by night, and said to him, I have heard your prayer, and have chosen this place to Myself for a house of sacrifice.
ESV Translation:
Then the LORD appeared to Solomon in the night and said to him: “I have heard your prayer and have chosen this place for myself as a house of sacrifice.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord appeared to Solomon by night, and said to him, I have heard thy prayer, and I have chosen this place to myself for a house of sacrifice.

Footnotes