Skip to content
ל דויד ל עבד ך דברת אשר דבר ך יאמן ישראל אלהי יהוה ו עתה
NoneNoneNonewho/whichof the wordNoneGod Straightenedmighty onesHe Isand
now
| | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And slow, O Jehovah God of Israel, thy word shall be firm which thou didst speak to thy servant, to David.
LITV Translation:
And now, O Jehovah the God of Israel, let Your word be verified, which you spoke to Your servant David.
ESV Translation:
Now therefore, O LORD, God of Israel, let your word be confirmed, which you have spoken to your servant David.
Brenton Septuagint Translation:
And now, Lord God of Israel, let, I pray thee, thy word be confirmed, which thou hast spoken to thy servant David.

Footnotes