Skip to content
ל עילום שמ י את אשים ישראל שבטי מ כל בחרתי אשר ו ב ירושלם ה זה ב בית בנ ו שלמה ו אל דויד אל אלהים אמר אשר ה אלהים ב בית עשה אשר ה סמל פסל את ו ישם
Nonemy nameאת-self eternalI am puttingGod Straightenedrods/tribesfrom all/everyNonewho/whichNonethis onewithin houseNoneComplete Oneand toward/do notBeloved ("David")a god/dont/towardmighty oneshe has saidwho/whichthe Godswithin househe has madewho/whichNonecarved imageאת-self eternaland he is placing
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he will set up a carved image, the likeness which he made in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, In this house and in Jerusalem which I chose from all the tribes of Israel, I will set my name forever.
LITV Translation:
And he placed the engraved image of the idol that he had made in the house of God, of which God had said to David, and to his son Solomon, In this house, and in Jerusalem that I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever.
ESV Translation:
And the carved image of the idol that he had made he set in the house of God, of which God said to David and to Solomon his son, “In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name forever,
Brenton Septuagint Translation:
And he set the graven image, the molten statue, the idol which he made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name forever;

Footnotes