Skip to content
רבים מים ו מצאו אשור מלכי יבואו ל מה ל אמר ה ארץ ב תוך ה שוטף ה נחל ו את ה מעינות כל את ו יסתמו רב עם ו יקבצו
multitudesdual waterNoneNonekingsNonewhyto saythe Earthin the centerNonethe Valleyand אֵת-self eternalNoneallאת-self eternalNonemultiplying one/abundantlytogether with/a peopleNone
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And much people will be gathered together, and they will stop all the fountains, and the torrent gushing through the midst of the land, saving, Wherefore shall the kings of Assur come and find many waters?
LITV Translation:
And many people were gathered, and they stopped all the fountains, and the torrent that was rushing through the land, saying, Why should the kings of Assyria come and find much water?
ESV Translation:
A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the brook that flowed through the land, saying, “Why should the kings of Assyria come and find much water?”
Brenton Septuagint Translation:
And he collected many people, and stopped the wells of water, and the river that flowed through the city, saying, Lest the king of Assyria come, and find much water, and strengthen himself.

Footnotes