Skip to content
ב חרב הפיל הו שם מעי ו ו מ יציא ו אלהי ו בית ו יבא ל ארצ ו פנים ב בשת ו ישב אשור מלך ב מחנה ו שר ו נגיד חיל גבור כל ו יכחד מלאך יהוה ו ישלח
NoneNonethere/name/he sethis bowelsNonethe mighty ones of himselfhouseand he is coming inNonefacesin the handand he is sittingNonea kingin the Camping PlaceNoneNoneNonemighty warriorallNonean angelHe Isand he is sending
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will send a messenger, and he will cut off every strong one of power, and leader and chief in the camp of the king of Assur. And he will turn back with shame of face to his land. And he will come into the house of his God, and they coming forth from his bowels caused him to fall there by the sword.
LITV Translation:
And Jehovah sent an angel, and cut off every mighty one of valor, both the leader and the ruler, in the camp of the king of Assyria; and he returned with shame of face to his land. And he entered the house of his god, and those from his bowels caused him to fall there by the sword.
ESV Translation:
And the LORD sent an angel, who cut off all the mighty warriors and commanders and officers in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he came into the house of his god, some of his own sons struck him down there with the sword.
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord sent an angel, and he destroyed every mighty man and warrior, and leader and captain in the camp of the king of Assyria: and he returned with shame of face to his own land and came into the house of his god: and some of them that came out of his bowels slew him with the sword.

Footnotes