Skip to content
מ יד י את כם יצילו לא אלהי כם כי אף אבות י ו מ יד מ יד י עמ ו ל הציל ו ממלכה גוי כל אלוה כל יוכל לא כי ל ו תאמינו ו אל כ זאת את כם יסית ו אל חזקיהו את כם ישיא אל ו עתה
Noneyour eternal selvesNonenotmighty ones of yourselvesforyea/a nostril/angerNoneNoneNoneNoneto snatch awayand a dominionnationallNoneallNonenotforto himselfNoneand toward/do notlike this oneyour eternal selvesNoneand toward/do notNoneyour eternal selvesNonea god/dont/towardand
now
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now Hezekiah shall not deceive you, and he shall not stimulate you according to this, and ye shall not believe upon him: for not any God of any nation and kingdom was able to deliver his people out of my hand, and out of the hand of my father: much less shall your God deliver you out of my hand.
LITV Translation:
And now, do not let Hezekiah deceive you, nor persuade you in this way, nor believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to deliver his people from my hand, from the hand of my fathers; also, surely your god shall not deliver you from my hand.
ESV Translation:
Now, therefore, do not let Hezekiah deceive you or mislead you in this fashion, and do not believe him, for no god of any nation or kingdom has been able to deliver his people from my hand or from the hand of my fathers. How much less will your God deliver you out of my hand!’”
Brenton Septuagint Translation:
Now then, let not Hezekiah deceive you, and let him not make you thus confident, and believe him not: for no god of any kingdom or nation is at all able to deliver his people out of my hand, or the hand of my fathers: therefore your God shall not deliver you out of my hand.

Footnotes