Skip to content
אשור מלך מ כף יציל נו אלהי נו יהוה ל אמר ו ב צמא ב רעב ל מות את כם ל תת את כם מסית יחזקיהו ה לא
Nonea kingfrom the palmNonemighty ones of ourselvesHe Isto sayNonein the handto die/the deathyour eternal selvesto giveyour eternal selvesNoneHe Is Strengthened Himselfis not
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Is not Hezekiah stimulating you to give yourselves to die by famine and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us from the hand of the king of Assur?
LITV Translation:
Is not Hezekiah misleading you to give you up to die by famine, and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us from the hand of the king of Assyria?
ESV Translation:
Is not Hezekiah misleading you, that he may give you over to die by famine and by thirst, when he tells you, “The LORD our God will deliver us from the hand of the king of Assyria”?
Brenton Septuagint Translation:
Does not Hezekiah deceive you, to deliver you to death and famine and thirst, saying, The Lord our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?

Footnotes