Skip to content
ל יהוה ל הקדיש טהור לא ל כל ה פסחים שחיטת על ו ה לוים התקדשו לא אשר ב קהל רבת כי
to He isNoneNonenotto allNoneNoneupon/against/yokeNoneNonenotwho/whichin the congregationNonefor
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For many in the convocation which consecrated not themselves: and the Levites for slaughtering the passover to all not being cleansed to consecrate to Jehovah.
LITV Translation:
For many in the assembly had not sanctified themselves, and the Levites were over the slaughtering of the passover offerings for everyone not clean, to sanctify them to Jehovah.
ESV Translation:
For there were many in the assembly who had not consecrated themselves. Therefore the Levites had to slaughter the Passover lamb for everyone who was not clean, to consecrate it to the LORD.
Brenton Septuagint Translation:
For a great part of the congregation was not sanctified; and the Levites were ready to kill the Passover for every one who could not sanctify himself to the Lord.

Footnotes