Skip to content
אלהים מ יהוה ל כבוד ל ך ו לא מעלת כי ה מקדש מן צא ל הקטיר ה מקדשים אהרן בני ל כהנים כי ל יהוה ל הקטיר עזיהו ל ך לא ל ו ו יאמרו ה מלך עזיהו על ו יעמדו
mighty onesNoneNoneto yourself/walkand notNoneforNonefrom out ofNoneNoneNoneInner Conceived One ("Aaron")sons/my sonNoneforto He isNoneHe Is his Powerto yourself/walknotto himselfand they are speakingthe KingHe Is his Powerupon/against/yokeand they are standing firm
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will stand against Uzziah the king, and say to him, Not to thee, Uzziah, to burn incense to Jehovah, but to the priests, the sons of Aaron, being consecrated to burn incense: go forth from the holy place, for thou didst trespass; and not to thee for honor from Jehovah God.
LITV Translation:
and they stood up against Uzziah the king, and said to him, It is not for you, O Uzziah, to burn incense to Jehovah, but to the priests, the sons of Aaron, who are sanctified to burn incense; go out of the sanctuary, for you have trespassed; and it is not to your honor from Jehovah God.
ESV Translation:
and they withstood King Uzziah and said to him, “It is not for you, Uzziah, to burn incense to the LORD, but for the priests, the sons of Aaron, who are consecrated to burn incense. Go out of the sanctuary, for you have done wrong, and it will bring you no honor from the LORD God.”
Brenton Septuagint Translation:
And they withstood Uzziah the king, and said to him, It is not for thee, Uzziah, to burn incense to the Lord, but only for the priests the sons of Aaron, who are consecrated to sacrifice: go forth of the sanctuary, for thou hast departed from the Lord; and this shall not be for glory to thee from the Lord God.

Footnotes