Skip to content
אבתי ו כ שרפת שרפה עמ ו ל ו עשו ו לא רעים ב תחלאים ו ימת חלי ו עם מעי ו יצאו שנים ל ימים ה קץ צאת ו כ עת מ ימים ל ימים ׀ ו יהי
NoneNoneNoneNoneto himselfthey have madeand notevil onesin the handNoneNonetogether with/a peoplehis bowelsNonedoubled onesNoneNoneNoneNonefrom daysNoneand he is becoming
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be to days from days, and according to the time of the going forth of the end to the days the second time, his bowels will go forth with his sickness: and he will die with evil sicknesses. And his people made not to him a burning as the burning of his fathers. 20The son of thirty and two was he in his reigning, and he reigned eight years in Jerusalem; and he will go without desire: and they will bury him in the city of David, and not in the graves of the kings.
LITV Translation:
and it happened, from days to days, and as the time went out, the end of two years of days, his bowels went out because of his sickness; so he died of painful diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.
ESV Translation:
In the course of time, at the end of two years, his bowels came out because of the disease, and he died in great agony. His people made no fire in his honor, like the fires made for his fathers.
Brenton Septuagint Translation:
And it continued from day to day: and when the time of the days came to two years, his bowels fell out with the disease, and he died by a grievous distemper: and his people performed no funeral, like the funeral of his fathers.

Footnotes