Skip to content
אם־ תבוא עלינו רעה חרב שפוט ודבר ורעב נעמדה לפני הבית הזה ולפניך כי שמך בבית הזה ונזעק אליך מצרתנו ותשמע ותושיע
ו תושיע ו תשמע מ צרת נו אלי ך ו נזעק ה זה ב בית שמ ך כי ו ל פני ך ה זה ה בית ל פני נעמדה ו רעב ו דבר שפוט חרב רעה עלי נו תבוא אם
NoneNoneNonetoward yourselfNonethis onewithin housename of yourselfforNonethis onethe Houseto the facesNonehe was hungryand he has ordered wordsNonea sword/droughtevil oneupon ourselvesyou/she is comingif
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If evil shall come upon us, the sword, judgment, and death and famine, we shall stand before this house and before thee, for thy name is upon this house, and we will cry to thee from our straits, and thou wilt hear, and thou wilt save.
LITV Translation:
If evil shall come upon us, whether sword, judgment, or pestilence and famine, we shall stand before this house and before You, for Your name is in this house. and shall cry to You out of our distress, and You shall hear and save.
ESV Translation:
‘If disaster comes upon us, the sword, judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house and before you—for your name is in this house—and cry out to you in our affliction, and you will hear and save.’
Brenton Septuagint Translation:
If there should come upon us evils, sword, judgment, pestilence, famine, we will stand before this house, and before thee (for thy name is upon this house), and we will cry to thee because of the affliction, and thou shalt hear, and deliver.

Footnotes