Skip to content
הוא רב כי ה שלל את בזזים שלושה ימים ו יהיו משא ל אין ל הם ו ינצלו חמדות ו כלי ו פגרים ו רכוש ל רב ב הם ו ימצאו שלל ם את ל בז ו עמ ו יהושפט ו יבא
Himselfmultiplying one/abundantlyforNoneאת-self eternalNoneNonedaysand they are becomingcarried-oneNoneto themselvesNoneNoneand a vesselNoneNoneNonewithin themselvesNoneNoneאת-self eternalNoneNoneNoneand he is coming in
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehoshaphat will come, and his people, to plunder their spoil, and they will find among them for multitude and possession, and corpses, and vessels of desires, and they will take away for themselves to not lifting up: and they will be three days plundering the spoil, for it was much.
LITV Translation:
And Jehoshaphat and his people came to seize their plunder; and they found among them in abundance both riches and valuable things on the corpses; and they stripped off for themselves until there was no carrying it ; and they were three days plundering the spoil; for it was much.
ESV Translation:
When Jehoshaphat and his people came to take their spoil, they found among them, in great numbers, goods, clothing, and precious things, which they took for themselves until they could carry no more. They were three days in taking the spoil, it was so much.
Brenton Septuagint Translation:
And Jehoshaphat and his people went out to spoil them, and they found much cattle, and furniture, and spoils, and precious things: and they spoiled them, and they were three days gathering the spoil, for it was abundant.

Footnotes