Skip to content
כלות ם עד ארם את תנגח ב אלה יהוה אמר כה ו יאמר ברזל קרני כנענה בן צדקיהו ל ו ו יעש
Noneuntil/perpetually/witnessCastle ("Aram")את-self eternalNonein the handHe Ishe has saidin this wayand he is sayingNonemy hornNonebuilder/sonNoneto himselfand he is making
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Zedekiah son of Chenaanah will make for himself horns of iron; and he will say, Thus said Jehovah, With these shalt thou strike Aram even to finishing them.
LITV Translation:
And Zedekiah the son of Chenaanah made horns of iron for himself, and said, So says Jehovah, With these you shall push Syria until they are crushed.
ESV Translation:
And Zedekiah the son of Chenaanah made for himself horns of iron and said, “Thus says the LORD, ‘With these you shall push the Syrians until they are destroyed.’”
Brenton Septuagint Translation:
And Zedekiah son of Chenaanah made for himself iron horns, and said, Thus saith the Lord, With these thou shalt thrust Syria until it be consumed.

Footnotes