Skip to content
מלחמות עמ ך יש מ עתה כי זאת על נסכלת אלי ו שלם לבב ם עם ל התחזק ה ארץ ב כל משטטות עיני ו יהוה כי
Nonein company/equally with youthere isfrom nowforthis oneupon/against/yokeNonetoward himselfNoneNonetogether with/a peopleNonethe Earthwithin the wholeNonehis eyesHe Isfor
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For Jehovah, his eyes run to and fro in all the earth to strengthen himself with the perfected heart of them to him. Thou wert foolish for this that from now there is wars with thee.
LITV Translation:
For the eyes of Jehovah run to and fro in all the earth in order to be strong for those with their heart perfect toward Him. You have acted foolishly in this. For this reason, from now on there shall be wars with you.
ESV Translation:
For the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to give strong support to those whose heart is blameless toward him. You have done foolishly in this, for from now on you will have wars.”
Brenton Septuagint Translation:
For the eyes of the Lord look upon all the earth, to strengthen every heart that is perfect toward him. In this thou hast done foolishly; henceforth there shall be war with thee.

Footnotes