Skip to content
ב הם היתה רבה בזה כי ה ערים כל את ו יבזו עלי הם יהוה פחד היה כי גרר סביבות ה ערים כל את ו יכו
within themselvesshe has becomemultitudinouswithin thisforNoneallאת-self eternalNoneupon themselvesHe IsNonehe has becomeforNoneNoneNoneallאת-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Asa will pursue them, and the people which were with him, even to the lodging-place: and there will fall from the Cushites to nothing being to them, for they were broken before Jehovah, and before his camp; and they will lift up exceeding much spoil.
LITV Translation:
And Asa and the people with him pursued them even to Gerar. And all of the Cushites fell, for there was not one left alive to them; because they had broken before Jehovah, and before His army. And they carried away very much plunder.
ESV Translation:
Asa and the people who were with him pursued them as far as Gerar, and the Ethiopians fell until none remained alive, for they were broken before the LORD and his army. The men of Judah carried away very much spoil.
Brenton Septuagint Translation:
And they destroyed their towns round about Gedor; for a terror of the Lord was upon them: and they spoiled all their cities, for they had much spoil.

Footnotes