Skip to content
ו כושים סכיים לובים מ מצרים עמ ו באו אשר ל עם מספר ו אין פרשים אלף ו ב ששים רכב ו מאתים ב אלף
NoneNoneNonefrom Dual-SiegeNonethey have come inwho/whichto the peoplea number/he who countsand there is notNonea thousandNoneNoneand dual hundredin the hand
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
With a thousand and two hundred chariots, and with sixty thousand horsemen: and no number to the people that came with him out of Egypt; the Lubims, Sukkims, and the Cushites.
LITV Translation:
He came with a thousand and two hundred chariots, and with sixty thousand horsemen. And there was no counting the people who came with him out of Egypt: Lubim, Sukkiim, and Ethiopians.
ESV Translation:
with 1,200 chariots and 60,000 horsemen. And the people were without number who came with him from Egypt—Libyans, Sukkiim, and Ethiopians.
Brenton Septuagint Translation:
with twelve hundred chariots, and sixty thousand horse: and there was no number of the multitude that came with him from Egypt; Libyans, Trogodytes, and Ethiopians.

Footnotes