Skip to content
עלי ו המלכתי ך אשר עמ י את תשפוט אשר ו מדע חכמה ל ך ו תשאל שאלת לא רבים ימים ו גם שנאי ך נפש ו את ו כבוד נכסים עשר שאלת ו לא לבב ך עם זאת היתה אשר יען ל שלמה אלהים ׀ ו יאמר
upon himselfNonewho/whichmy Gathered/with meאת-self eternalNonewho/whichNonewisdomto yourself/walkNoneNonenotmultitudesdaysand alsoNonesouland אֵת-self eternaland gloryNonetenNoneand nota heart of yourselftogether with/a peoplethis oneshe has becomewho/whichfor the purpose/becauseto Complete Onemighty onesand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And God will say to Solomon, Because this was with thy heart, and thou askedst not riches, treasures and honor, and the soul of those hating thee, and also many days thou askedst not, and thou wilt ask for thee wisdom and knowledge that thou shalt judge my people that I caused thee to reign over them:
LITV Translation:
And God said to Solomon, Because this has been in your heart, that you have not asked riches, treasures, and honor, and the life of those who hate you, and also have not asked many days, but have asked wisdom and knowledge for yourself that you may judge My people, over whom I have made you reign;
ESV Translation:
God answered Solomon, “Because this was in your heart, and you have not asked for possessions, wealth, honor, or the life of those who hate you, and have not even asked for long life, but have asked for wisdom and knowledge for yourself that you may govern my people over whom I have made you king,
Brenton Septuagint Translation:
And God said to Solomon, Because this was in thy heart, and thou hast not asked great wealth, nor glory, nor the life of thine enemies, and thou hast not asked long life; but hast asked for thyself wisdom and understanding, that thou mightest judge my people, over whom I have made thee king:

Footnotes