Chapter 2
1John 2:1
Τεκνία μου, ταῦτα γράφω ὑμῖν, ἵνα μὴ ἁμάρτητε. Καὶ ἐάν τις ἁμάρτῃ, παράκλητον ἔχομεν πρὸς τὸν πατέρα, Ἰησοῦν Χριστὸν δίκαιον·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5040
[list] Λογεῖον Perseus Teknia Τεκνία Little children N-VNP |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus mou μου of myself PPro-G1S |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus tauta ταῦτα these ones DPro-ANP |
Strongs 1125
[list] Λογεῖον Perseus graphō γράφω I am writing/drawing V-PIA-1S |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 264
[list] Λογεῖον Perseus hamartēte ἁμάρτητε you might miss V-ASA-2P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 1437
[list] Λογεῖον Perseus ean ἐάν if Conj |
Strongs 5100
[list] Λογεῖον Perseus tis τις anyone IPro-NMS |
Strongs 264
[list] Λογεῖον Perseus hamartē ἁμάρτῃ should miss V-ASA-3S |
Strongs 3875
[list] Λογεῖον Perseus Paraklēton Παράκλητον an advocate N-AMS |
Strongs 2192
[list] Λογεῖον Perseus echomen ἔχομεν we have V-PIA-1P |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus Patera Πατέρα Father N-AMS |
Strongs 2424
[list] Λογεῖον Perseus Iēsoun Ἰησοῦν Salvation N-AMS |
Strongs 5547
[list] Λογεῖον Perseus Christon Χριστὸν Christ N-AMS |
Strongs 1342
[list] Λογεῖον Perseus dikaion δίκαιον Righteous [One] Adj-AMS |
RBT Translation:
Little children of myself! These ones I am writing/drawing for yourselves so that you would not miss! And if anyone should miss, we are holding an intercessor toward the Father, Salvation, Anointed One, a Just One.2
LITV Translation:
None
None
ESV Translation:
My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.
My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.
Footnotes
2 | πρὸς τὸν πατέρα, Ἰησοῦν Χριστὸν δίκαιον These are all in the accusative case, i.e toward each of them. |