1John 5:1
Footnote:
6 | Is that Legal? Greek Πᾶς ὁ πιστεύων ὅτι ἐστιν Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστός It is legal, and it is a relatively standard order in Koine Greek. But specifically with the verb "to be" ? ὁ ἄνθρωπος Γαλιλαῖός ἐστιν. Luke 23:6 "the man a Galilean he is." The sentence in Luke 23:6 is translated as "The man is a Galilean." Greek word order is flexible with the verb often appearing after the subject and adjective. Subject + Predicate Adjective + Verb. Ἔρημός ἐστιν ὁ τόπος Mark 6:35 "Desolate is the Place" This is written "backwards" from how it would be translated into English, "The Place is Desolate" In the case of subject nouns, a sentence like ὁ ἄνθρωπος ὁ βασιλεὺς ἐστιν ("The man the king he is"), ὁ βασιλεὺς ("the king") is the second noun (which is also in the nominative case and refers to the same subject as ὁ ἄνθρωπος), and the verb ἐστιν follows after the second noun. The translation, "the man is the king." Βασιλεὺς Ἰσραήλ ἐστιν. Matthew 27:42 A king of Israel he is. ὥστε κύριός ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου... Mark 2:28 "so a lord he is, the Son of the Man..." All the translations translate the order of these words in reverse, "So the Son of Man is Lord..."
|