Skip to content
יהוה פ אל שמואל ו יתפלל ל שפט נו מלך ל נו תנ ה אמרו כ אשר שמואל ב עיני ה דבר ו ירע
Nonea god/dont/towardNoneand he is interposing himselfNonea kingto ourselvesyou have given herNoneas whenNonein the handThe Wordand he is doing evil
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the word will be evil in the eyes of Samuel when they said, Give to us a king to judge us: and Samuel will pray to Jehovah.
LITV Translation:
And the thing was evil in Samuel's eyes when they said, Give to us a king to judge us. And Samuel prayed to Jehovah.
ESV Translation:
But the thing displeased Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” And Samuel prayed to the LORD.
Brenton Septuagint Translation:
And the thing was evil in the eyes of Samuel, when they said, Give us a king to judge us: and Samuel prayed to the Lord.

Footnotes