Skip to content
ו הלך את ו ו שלחתם מ צד ו ב ארגז תשימו אשם ל ו השבתם אשר ה זהב כלי ו את ׀ ה עגלה אל את ו ו נתתם יהוה ארון את ו לקחתם
and he has walkedhis eternal selfNoneNoneNoneyou are placinga guilt/faultto himselfNonewho/whichthe Golda vesseland אֵת-self eternalNonea god/dont/towardhis eternal selfNoneHe IsNoneאת-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And take the ark of Jehovah and set it upon the wagon; and the vessels of gold which ye turned back to him ye shall put a trespass in a box from its side; and send it, and it went.
LITV Translation:
And you shall take the ark of Jehovah and put it on the cart, and the vessels of gold which you shall return to Him for a guilt offering. Put them in a coffer in its side and send it away; and let it go.
ESV Translation:
And take the ark of the LORD and place it on the cart and put in a box at its side the figures of gold, which you are returning to him as a guilt offering. Then send it off and let it go its way
Brenton Septuagint Translation:
And ye shall take the ark and put it on the wagon; and ye shall restore to it the golden articles for the trespass offering in a coffer by the side of it: and ye shall let it go, and send it away, and ye shall depart.

Footnotes