Skip to content
עפלים ל הם ו ישתרו גדול ו עד מ קטן ה עיר אנשי את ו יך מאד גדולה מהומה ב עיר יהוה ׀ יד ו תהי את ו הסבו אחרי ׀ ו יהי
Noneto themselvesNonemegaand untilNonethe Citythe mortalsאת-self eternalNonevery muchmegapanicwithin the CityHe IsNoneand she has becomehis eternal selfNonethe behind oneand he is becoming
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be after they turned it about, and the hand of Jehovah will be against the city with a very great consternation: and he will smite the men of the city from small and even to great, and tumors will break forth to them.
LITV Translation:
And it happened after they had brought it around, the hand of Jehovah was against the city with a very great destruction. And He struck the men of the city, from the least to the greatest; and hemorrhoids broke forth in them.
ESV Translation:
But after they had brought it around, the hand of the LORD was against the city, causing a very great panic, and he afflicted the men of the city, both young and old, so that tumors broke out on them.
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass after it went about to Gath, that the hand of the Lord comes upon the city, a very great confusion; and he smote the men of the city small and great, and smote them in their secret parts: and the Gittites made to themselves images of emerods.

Footnotes