Skip to content
אלהי נו דגון ו על עלי נו יד ו קשתה כי עמ נו ישראל אלהי ארון ישב לא ו אמרו כן כי אשדוד אנשי ו יראו
mighty ones of ourselvesNoneand uponupon ourselveshand of himselfNoneforin company with ourselvesGod Straightenedmighty onesNonehe who sitsnotand they are sayingan upright one/standforNonethe mortalsNone
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the men of Ashdod will see that it is thus, and they will say, The ark of the God of Israel shall not dwell with us, for his hand was hard upon us and upon Dagon our god.
LITV Translation:
And the men of Ashdod saw that it was so, and said, The ark of God of Israel shall not remain with us, for His hand has been hard on us, and on our god Dagon.
ESV Translation:
And when the men of Ashdod saw how things were, they said, “The ark of the God of Israel must not remain with us, for his hand is hard against us and against Dagon our god.”
Brenton Septuagint Translation:
And the men of Ashdod saw that it was so, and they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us, for his hand is heavy upon us and upon Dagon our god.

Footnotes