Skip to content
וישמעו פלשתים את־ קול התרועה ויאמרו מה קול התרועה הגדולה הזאת במחנה העברים וידעו כי ארון יהוה בא אל־ המחנה
ה מחנה אל בא יהוה ארון כי ו ידעו ה עברים ב מחנה ה זאת ה גדולה ה תרועה קול מה ו יאמרו ה תרועה קול את פלשתים ו ישמעו
the Campa god/dont/towardhe has comeHe IsNoneforand they have perceivedNonein the Camping Placethis onethe Mega OneNonevoicewhat/whyand they are speakingNonevoiceאת-self eternalDual WallowersNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Philisteim will hear the voice of the shout, and they will say, What the voice of this great shout in the camp of the Hebrews? and they knew that the ark of Jehovah came into the camp.
LITV Translation:
And the Philistines heard the noise of the shouting, and said, What is the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they saw that the ark of Jehovah had come into the camp.
ESV Translation:
And when the Philistines heard the noise of the shouting, they said, “What does this great shouting in the camp of the Hebrews mean?” And when they learned that the ark of the LORD had come to the camp,
Brenton Septuagint Translation:
And the Philistines heard the cry, and the Philistines said, What is this great cry in the camp of the Hebrews: and they understood that the ark of the Lord was come into the camp.

Footnotes