Skip to content
עמדו ו ה נותרים ה בשור נחל עד ו יבאו את ו אשר איש מאות ו שש הוא דוד ו ילך
NoneNoneNonetorrent streamuntil/perpetually/witnessNonehis eternal selfwho/whicha man/each onehundredNoneHimselfDavidand he is walking
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will go, and six hundred men which were with him, and they will come to the torrent of Bezor, and those remaining, stood.
LITV Translation:
So David went on, he and six hundred men who were with him. And they came to the torrent Besor. And those that were left stood.
ESV Translation:
So David set out, and the six hundred men who were with him, and they came to the brook Besor, where those who were left behind stayed.
Brenton Septuagint Translation:
So David went, he and the six hundred men with him, and they come as far as the brook Besor, and the superfluous ones stopped.

Footnotes