Skip to content
ויבא דוד אל־ צקלג וישלח מהשלל לזקני יהודה לרעהו לאמר הנה לכם ברכה משלל איבי יהוה
יהוה איבי מ שלל ברכה ל כם הנה ל אמר ל רע הו יהודה ל זקני מ ה שלל ו ישלח צקלג אל דוד ו יבא
He Isenemies of myselfNonein the handto yourselvesBeholdto sayto the evil of himselfCasterNoneNoneand he is sendingNonea god/dont/towardDavidand he is coming in
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will come to Ziklag, and he will send from the spoil to the old men of Judah, to his neighbors, saving, Behold, to you a blessing from the spoil of the enemies of Jehovah.
LITV Translation:
And David came to Ziklag. And he sent of the plunder to the elders of Judah, to his friends, saying, Behold, a blessing for you of the plunder of the enemies of Jehovah;
ESV Translation:
When David came to Ziklag, he sent part of the spoil to his friends, the elders of Judah, saying, “Here is a present for you from the spoil of the enemies of the LORD.”
Brenton Septuagint Translation:
And David came to Ziklag, and sent of the spoils to the elders of Judah, and to his friends, saying, Behold some of the spoils of the enemies of the Lord;

Footnotes