Skip to content
ו ינסו ה גמלים על רכבו אשר נער איש מאות ארבע אם כי איש מ הם נמלט ו לא ל מחרת ם ה ערב ו עד מ ה נשף דוד ו יכ ם
NoneNoneupon/against/yokeNonewho/whicha boya man/each onehundredfouriffora man/each onefrom themselvesNoneand notNonethe Duskand untilNoneDavidNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will smite them from the dawn and even to the evening to their morrow: and a man escaped not from them, except four hundred men of youth who rode upon camels, and they will flee.
LITV Translation:
And David struck them from the twilight even to the evening of the next day. And not a man of them escaped, except four hundred young men who rode on camels and fled.
ESV Translation:
And David struck them down from twilight until the evening of the next day, and not a man of them escaped, except four hundred young men, who mounted camels and fled.
Brenton Septuagint Translation:
And David came upon them, and smote them from the morning till the evening, and on the next day; and not one of them escaped, except four hundred young men, who were mounted on camels, and fled.

Footnotes