Skip to content
שכב שוב בנ י קראתי לא ו יאמר ל י קראת כי הנ ני ו יאמר עלי אל ו ילך שמואל ו יקם שמואל עוד קרא יהוה ו יסף
lie downNonesons/my sonI have summonednotand he is sayingto myselfNoneforbehold myselfand he is sayingupon/upon mea god/dont/towardand he is walkingNoneand he is standingNonegoing around/he has testifiedhe summonedHe Isand he is adding
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will add yet to call Samuel. And Samuel will rise and go to Eli, and say, Behold me, for thou calledst to me. And he will say, I called not my son; turn back, lie down.
LITV Translation:
and Jehovah again called Samuel. And Samuel rose up and went to Eli and said, Behold, I am here, for you have called me. And he said, I have not called, my son. Go back and lie down.
ESV Translation:
And the LORD called again, “Samuel!” and Samuel arose and went to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But he said, “I did not call, my son; lie down again.”
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord called again, Samuel, Samuel: and he went to Eli the second time, and said, Behold here am I, for thou didst call me: and he said, I called thee not; return, go to sleep.

Footnotes