Skip to content
ה זה פ ה יום עד נפל ו מ יום מאומה ב ו מצאתי ו לא שנים זה או ימים זה את י היה אשר ישראל מלך שאול עבד ׀ דוד זה ה לוא פלשתים שרי אל אכיש ו יאמר ה אלה ה עברים מה פלשתים שרי ו יאמרו
Nonethe Day/Todayuntil/perpetually/witnessthey have fallenNonea speck/pointwithin himselfNoneand notdoubled onesthis oneordaysthis onemy eternal selfhe has becomewho/whichGod Straighteneda kingSheolmale-servantDavidthis oneIs notDual WallowersNonea god/dont/towardNoneand he is sayingthe GoddessNonewhat/whyDual WallowersNoneand they are speaking
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the chiefs of the rovers will say, What these Hebrews? and Achish will say to the chiefs of the rovers, Is not this David, servant of Saul king of Israel, who was with me these days or these years, and I found nothing in him from the day of his falling till this day.
LITV Translation:
And the Philistine rulers said, What are these Hebrews? And Achish said to the Philistine rulers, Is this not David the servant of Saul the king of Israel who has been with me these days and years? And I have not found anything evil in him from the day he fell away until today.
ESV Translation:
the commanders of the Philistines said, “What are these Hebrews doing here?” And Achish said to the commanders of the Philistines, “Is this not David, the servant of Saul, king of Israel, who has been with me now for days and years, and since he deserted to me I have found no fault in him to this day.”
Brenton Septuagint Translation:
And the lords of the Philistines said, Who are these that pass by? And Achish said to the captains of the Philistines, Is not this David the servant of Saul king of Israel? he has been with us some time, even this second year, and I have not found any fault in him from the day that he attached himself to me even until this day.

Footnotes