Skip to content
אל י דברת אשר דברי ך את ו אשמע ב כפ י נפש י ו אשים ב קול ך שפחת ך שמעה הנה אלי ו ו תאמר מאד נבהל כי ו תרא שאול אל ה אשה ו תבוא
toward myselfNonewho/whichof the wordאת-self eternalNonein the handthe breath/soul of myselfand I am puttingin the handNoneShe has heardBeholdtoward himselfNonevery muchNoneforNoneSheola god/dont/towardNoneand she is climbing up
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the woman will come to Saul, and she will see that he trembled greatly, and she will say to him, Behold, thy servant heard to thy voice, and I will put my soul in my hand, and heard thy words which thou spake to me.
LITV Translation:
And the woman came to Saul. And she saw that he was greatly distressed, and said to him, Behold, your servant has listened to your voice, and I put my life in my hand, and I obeyed your words which you spoke to me.
ESV Translation:
And the woman came to Saul, and when she saw that he was terrified, she said to him, “Behold, your servant has obeyed you. I have taken my life in my hand and have listened to what you have said to me.
Brenton Septuagint Translation:
And the woman went in to Saul, and saw that he was greatly disquieted, and said to him, Behold now, thy handmaid has hearkened to thy voice, and I have put my life in my hand, and have heard the words which thou hast spoken to me.

Footnotes