Skip to content
ו אנשי ך אתה ב מחנה תצא את י כי תדע ידע דוד אל אכיש ו יאמר ב ישראל ל הלחם ל צבא מחני הם את פלשתים ו יקבצו ה הם ב ימים ו יהי
Noneyour/her eternal selfin the Camping Placeshe is going outmy eternal selfforyou are perceivinghas perceivedDavida god/dont/towardNoneand he is sayingin God-StraightenedNoneNoneNoneאת-self eternalDual WallowersNoneof Themselveswithin the Daysand he is becoming
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be in those days, and the rovers will gather their camps together for war to fight against Israel. And Achish will say to David, Knowing, thou shalt know that with me thou shalt go forth with the camp, thou and thy men.
LITV Translation:
And in those days it happened that the Philistines gathered their armies for warfare, to fight against Israel. And Achish said to David, You shall surely go out with me in the army, you and our men.
ESV Translation:
In those days the Philistines gathered their forces for war, to fight against Israel. And Achish said to David, “Understand that you and your men are to go out with me in the army.”
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass in those days that the Philistines gathered themselves together with their armies to go out to fight with Israel; and Achish said to David, Know surely, that thou shalt go forth to battle with me, thou, and thy men.

Footnotes