Skip to content
מ יד ו ו נמלטתי ישראל גבול ב כל עוד ל בקש ני שאול ממ ני ו נואש פלשתים ארץ אל אמלט ׀ המלט כי טוב ל י אין שאול ב יד אחד יום אספה עתה לב ו אל דוד ו יאמר
from the hand of himselfNoneGod StraightenedNonewithin the wholegoing around/he has testifiedNoneSheolfrom out of myselfNoneDual Wallowersan eartha god/dont/towardNoneNoneforhe became goodto myselfthere is notSheolin the handonedayNonenowNonea god/dont/towardDavidand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will say in his heart, Now shall I be added one day into the hand of Saul: nothing good to me but escaping, I will escape into the land of the rovers; and Saul despairing to seek me farther in all the bound of Israel: and I was saved out of his hand.
LITV Translation:
And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul. Nothing is better for me than that I speedily escape to the land of the Philistines. And Saul will despair of me, to still seek me in all the border of Israel. And I shall escape out of his hand.
ESV Translation:
Then David said in his heart, “Now I shall perish one day by the hand of Saul. There is nothing better for me than that I should escape to the land of the Philistines. Then Saul will despair of seeking me any longer within the borders of Israel, and I shall escape out of his hand.”
Brenton Septuagint Translation:
And David said in his heart, Now shall I be one day delivered for death into the hands of Saul; and there is no good thing for me unless I should escape into the land of the Philistines, and Saul should cease from seeking me through every coast of Israel: so I shall escape out of his hand.

Footnotes